Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ecclesiastes 4:10

Context
NETBible

For if they fall, one will help his companion up, but pity 1  the person who falls down and has no one to help him up.

NIV ©

biblegateway Ecc 4:10

If one falls down, his friend can help him up. But pity the man who falls and has no-one to help him up!

NASB ©

biblegateway Ecc 4:10

For if either of them falls, the one will lift up his companion. But woe to the one who falls when there is not another to lift him up.

NLT ©

biblegateway Ecc 4:10

If one person falls, the other can reach out and help. But people who are alone when they fall are in real trouble.

MSG ©

biblegateway Ecc 4:10

And if one falls down, the other helps, But if there's no one to help, tough!

BBE ©

SABDAweb Ecc 4:10

And if one has a fall, the other will give him a hand; but unhappy is the man who is by himself, because he has no helper.

NRSV ©

bibleoremus Ecc 4:10

For if they fall, one will lift up the other; but woe to one who is alone and falls and does not have another to help.

NKJV ©

biblegateway Ecc 4:10

For if they fall, one will lift up his companion. But woe to him who is alone when he falls, For he has no one to help him up.

[+] More English

KJV
For if they fall
<05307> (8799)_,
the one
<0259>
will lift up
<06965> (8686)
his fellow
<02270>_:
but woe
<0337>
to him [that is] alone
<0259>
when he falleth
<05307> (8799)_;
for [he hath] not another
<08145>
to help him up
<06965> (8687)_.
NASB ©

biblegateway Ecc 4:10

For if
<0518>
either of them falls
<05307>
, the one
<0259>
will lift
<06965>
up his companion
<02270>
. But woe
<0337>
to the one
<0259>
who
<07945>
falls
<05307>
when there
<0369>
is not another
<08145>
to lift
<06965>
him up.
LXXM
oti
<3754
CONJ
ean
<1437
CONJ
peswsin
<4098
V-AAS-3P
o
<3588
T-NSM
eiv
<1519
N-NUI
egerei
<1453
V-FAI-3S
ton
<3588
T-ASM
metocon
<3353
N-ASM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ouai
<3759
INJ
autw
<846
D-DSM
tw
<3588
T-DSM
eni
<1519
A-DSM
otan
<3752
ADV
pesh
<4098
V-FMI-2S
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
h
<1510
V-PAS-3S
deuterov
<1208
A-NSM
tou
<3588
T-GSN
egeirai
<1453
V-AAN
auton
<846
D-ASM
NET [draft] ITL
For
<03588>
if
<0518>
they fall
<05307>
, one
<0259>
will help
<06965>
his companion
<02270>
up
<06965>
, but pity
<0337>
the person
<0259>
who falls down
<05307>
and has no
<0369>
one
<08145>
to help
<06965>
him up
<06965>
.
HEBREW
wmyqhl
<06965>
yns
<08145>
Nyaw
<0369>
lwpys
<05307>
dxah
<0259>
wlyaw
<0337>
wrbx
<02270>
ta
<0853>
Myqy
<06965>
dxah
<0259>
wlpy
<05307>
Ma
<0518>
yk (4:10)
<03588>

NETBible

For if they fall, one will help his companion up, but pity 1  the person who falls down and has no one to help him up.

NET Notes

tn Heb “woe to him.”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA